Ovunque andiate... che i vostri piedi non inciampino, che le vostre braccia non si indeboliscano e che le vostre parole siano veritiere. Allora le vostre speranze saranno esaudite e le vostre iniziative avranno successo (Fabio, da una Preghiera tribale del nord Thailandia).

sabato 15 luglio 2017

L'Ufficio delle lotterie nazionali si scusa per l'errore di iscrizione sui biglietti della lotteria

L'Ufficio delle lotterie del governo (GLO) ha chiesto scusa per l'uso di parole sbagliate, sia tailandesi che inglesi, per descrivere due tapi stampati sui biglietti della lotteria per il sorteggio del 16 luglio.
I biglietti di lotteria tailandesi sono stampati con illustrazione educativa come gli animali, i dessert tailandesi e le arti tradizionali tailandesi. I biglietti del 16 luglio vanno con illustrazione tapir.

Tuttavia, il GLO ha descritto il tapir come "animali ibridi" o "pas paso" in tailandese.
L'amministratore di una pagina Facebook di amanti degli animali "Sarapansat" ha notato l'errore, dicendo che il tapir è una razza pura, non un animale ibrido.
Inoltre, l'illustrazione stampata sui biglietti della lotteria dovrebbe essere descritta come "Malayan Tapir", non solo "tapir".
Ha commentato che era importante per un'agenzia statale come il GLO verificare la correttezza di tali informazioni prima di diffonderle al pubblico.
Il direttore del GLO, il generale Chalongrat Nark-arthit, ha comunicato ai media giovedì (13 luglio) che il suo ufficio ha ricevuto l'immagine del tapir dal Dipartimento dei Parchi Nazionali, della Conservazione delle Fauna e delle Piante.
Egli ha accusato incomprensioni nella comumicazione per l'errore e ha promesso che il GLO avrebbe esercitato più cautela in futuro.
Tuttavia, ha assicurato che i biglietti sono validi.

FONTE: http://englishnews.thaipbs.or.th/glo-apologizes-wording-error-lottery-tickets/

Nessun commento:

Posta un commento

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...